快捷搜索:  as

阿多尼斯×薛庆国:阿多尼斯的中国与世界 | 文化

阿多尼斯×薛庆国:阿多尼斯的中国与天下 | 文化客厅

2019-10-27 12:20:51新京报

第19期新京报·文化客厅,约请到叙利亚书生阿多尼斯与译者薛庆国,书生江弱水与主持舒羽,相聚于单向空间·杭州乐堤港店,一同走进阿多尼斯的诗歌写作。

享誉现代天下诗坛的阿拉伯书生阿多尼斯,自1980年以来,每次访华,都加深了他对中国这个国家的懂得,对中国的历史和文化的热爱。2018年的访华,更是让阿多尼斯萌发了写一首中国题材长诗的设法主见,长诗的题目就叫“桂花”。

 

2019年3月,长诗《桂花》写就,整部长诗由50辅弼对自力的诗作构成,记述了2018年中国行,尤其是黄山之行的印象、感想熏染和思虑。全诗字里行间处处流露出他对中国自然景不雅和悠久历史文化的热爱,说话瑰丽而奇峻,意象丰满而密集,论述、想象与沉思美妙融合。中国之行的所见所闻,都让他反不雅自我,核阅阿拉伯天下的传统与现实。作为一位思惟乡信生,阿多尼斯不仅以富有诗意的笔触写景状物,而且触景生思,在诗中屡屡表达他对这个天下的现实与未来的深刻思虑。


文化客厅第十九场,新京报·文化客厅联合译林出版社、单向空间、钱江晚报,约请到书生阿多尼斯、浙江大年夜学教授江弱水,阿多尼斯指定的其诗歌中文译者、北京外国语大年夜学阿拉伯学院教授薛庆国,书生、作家舒羽将环抱阿多尼斯的长诗《桂花》,对话阿多尼斯眼中的中国和天下。



阿多尼斯的中国与天下

——《桂花》新书杭州分享会


本场活动光阴:

2019年11月01日(周五) 19:00-21:00


本场活动地点:

单向空间·杭州乐堤港店1F

(杭州市远洋乐堤港文化体验区 B103)


本场活动主理:

译林出版社、新京报·文化客厅

凤凰网文化、单向空间、钱江晚报


本场活动贵宾:

阿多尼斯、江弱水、薛庆国

贵宾主持:舒羽


 活动免费

 扫描二维码或点击涉猎原文

即可报名


*园地所限,报名仅限100位。



【本场活动先容】


2018年九、十月间,享誉现代天下诗坛的阿拉伯书生阿多尼斯来华参加鲁迅文学院举行的国际作家写作计划活动。这是2009年他的第一部中文版诗集《我的孤独是一座花园》问世后他第七次访华。

 

时代,阿多尼斯前往广州、成都、南京、皖南等多地,出席了多项文化活动。金秋十月,正值我国南方桂花盛开的季候,所到之处,都有桂花飘喷鼻,这给阿多尼斯留下了深刻而美好的印象。在广州,他和当地多位书生一路,种下了一棵以“阿多尼斯”命名的桂花树。在安徽,皖南的徽派夷易近居,尤其是黄山特立秀美的自然景不雅,让他受到了极大年夜的震撼,并激发了他对中国文化和阿拉伯文化的深入思虑。


 

2019年11月1 晚,正值长诗《桂花》中文版由译林出版社出版之际,又是桂花飘喷鼻季候,我们约请阿多尼斯做客单向空间·杭州乐堤港店,举办《桂花》新书分享会暨读者晤面会。


浙江大年夜学教授江弱水,阿多尼斯指定的其诗歌中文译者、北京外国语大年夜学阿拉伯学院教授薛庆国,书生、作家舒羽和阿多尼斯将环抱阿多尼斯的长诗《桂花》,对话阿多尼斯眼中的中国和天下。


活动将设有朗读环节,迎接参预的读者同伙现场朗读阿多尼斯新书片段。


【本场贵宾先容】


阿多尼斯,阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯比尔(Ali Ahmad Said Esber)于1930年诞生于叙利亚的一个屯子子,对付他的读者来说,更认识的名字是阿多尼斯。从大年夜马士革大年夜学得到哲学学位后,他继承在贝鲁特的圣约瑟夫大年夜学攻读阿拉伯文学的博士学位。

 

阿多尼斯撰写了跨越50本诗集、文学品评、散文以及作为其母语的阿拉伯语译作。阿多尼斯被公觉得阿拉伯天下最紧张的书生以及文学理论家,同时也是其他说话或语境中最为紧张的现代书生和思惟者之一。

 

他对付阿拉伯诗歌的影响力,可与庞德或艾略特之于英国诗歌媲美,或者说两人相加的影响力,不合的是,他的诗歌中表现了他对付社会猛烈而世俗的批驳。

 

阿多尼斯得到过多个大年夜奖,包括希克梅特奖(土耳其)、全国诗歌奖(黎巴嫩)、金花环奖(马其顿)、诺尼诺国际文学奖(意大年夜利)、让·马里奥外国文学奖(法国)、比昂松奖(挪威),歌德奖(德国)、笔会/纳博科夫文学奖(美国)、金藏羚羊国际诗歌奖(中国)等等。1997年,法国政府赋予阿多尼斯文学艺术骑士勋章。



江弱水,1963年生,安徽青阳人。喷鼻港中文大年夜学哲学博士,浙江大年夜学教授。著有《中西同步与位移》《从王熙凤到波托西》《古典诗的今世性》《湖上吹水录》《诗的八堂课》等。曾获“十五届华语传媒大年夜奖”年度文学品评家奖;《诗的八堂课》曾获2017年度“中国好书”。



薛庆国,北京外国语大年夜学阿拉伯学院教授、博士生导师,中国阿拉伯文学钻研会副会长。主要从事阿拉伯今世文学、文化与思惟、中阿文化交流的钻研与翻译,有《阿拉伯语修辞》《阿拉伯文学大年夜花园》等五部著作,《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》《意义天涯的书写:阿多尼斯文选》《韶光的皱纹》《纪伯伦全集》等十余部译作。曾获卡塔尔国哈马德翻译与国际谅解奖。


【本场主持先容】




舒羽,书生、作家,舒羽咖啡馆创办人。浙江杭州人,七十年代末诞生于桐庐。音乐专业身世,曾做过电视主持人,2011年创办舒羽咖啡馆,2012年头?年月创办一年一度在杭州举行的“大年夜运河国际诗歌节”。著有《舒羽诗集》、随笔集《流水》、诗文集《做一只充溢细节的蜗牛》等。


【本场活动相关图书】


《桂花》,[叙利亚] 阿多尼斯著,薛庆国译,译林出版社,2019年10月

 

长诗《桂花》记述了阿多尼斯二〇一八年九、十月间中国之行的印象、感想熏染和思虑。他笔下的风光景物,更多的是想象、意念和思考的结晶。全诗字里行间处处流露出他对中国自然景不雅和悠久历史文化的热爱,说话瑰丽而奇峻,意象丰满而密集,论述、想象与沉思美妙融合。

 

“献给薛庆国”这一献词,在阿多尼斯的坚持、中文版译者的婉拒及编辑的力劝之下,颠末几个月反复交流和沟通终于保留下来。作者把自己的作品献给译者,可能是天下文坛上的第一次。


《我的焦炙是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选》, [叙利亚] 阿多尼斯著,薛庆国译,译林出版社,2018年10月

 

这是享誉天下诗坛的阿拉伯大年夜书生阿多尼斯的诗歌短章选集。

 

阿多尼斯擅写长诗,也怜惜自己的短章:“短章是闪烁的星星,燃烧的烛炬;长诗是尽情流溢的灼烁,是史诗的灯盏。两者只在形式上存在差异,本色上是密弗因素的一体,合营构成了我的诗歌实践。”在创作短章时的书生,老是带着能听见“蓓蕾绽放时的喘息声”的耳朵,能望见“天涯的睫毛”、“光的舟楫”的眼睛,怀着“试图为手里摆弄的石头装上两只同党”的童心。

 

阿多尼斯的短章,与其长诗一样,也表现出了一位大年夜书生的功力和境界,由于他总因此人的自由、庄严和解放为动身点和指归,像儿童那样感想熏染天下,像青年那样爱恋天下,像老者那样核阅天下。本书中的短章,有的清新隽永,令人读完唇齿留喷鼻;有的掷地有声,让人受到思惟的震撼和精神的启发。

 



《韶光的皱纹》,[叙利亚] 阿多尼斯著,薛庆国译,译林出版社,2017年10月


《韶光的皱纹》收录的大年夜多是阿多尼斯的短诗,所选诗篇光阴跨度很大年夜,远自书生1958年颁发的第一部诗集,近自2012年在报刊上颁发的部分短章。全书阿拉伯语与汉语对比,并附有译者薛庆国的译序和书生创作年表。 

 


《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》,[叙利亚] 阿多尼斯著,薛庆国译,译林出版社,2017年4月

 

《我的孤独是一座花园》是驰誉于天下诗坛的叙利亚书生阿多尼斯的第一部中文版诗集,经阿多尼斯亲笔授权,由译者薛庆国从书生踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。

 

阿多尼斯素以“精神上的放逐者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的放逐地。在他眼里,诗歌登峰造极,而“诗歌遣散的期间,不过是另一种逝世亡”。

 

他的诗歌,是懂得阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国承受的魔难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为全部阿拉伯夷易近族的失队而悲愤。他每每逾越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。


编辑 |崇高兵、宫照华

您可能还会对下面的文章感兴趣: